Questo sito utilizza cookie di Google e di altri provider per erogare servizi e analizzare il traffico. Il tuo indirizzo IP e il tuo agente utente sono condivisi con Google per le metriche su prestazioni e sicurezza, per la qualità del servizio, generare statistiche e rilevare e contrastare abusi. Navigando nel blog accetti l'uso dei cookie e il trattamento dati secondo il GDPR. Per maggiori dettagli leggere l'Informativa estesa.

Picnic at Hanging Rock Reloaded: Oltre la Roccia /10 (Finale)




Link ai precedenti post dello Speciale:
1. Primavera, tempo di Picnic2. Le ragioni di uno Speciale3. Oltre la Roccia /1
4. Oltre la Roccia /25. Oltre la Roccia /36. Oltre la Roccia /4
7. Oltre la Roccia /58. Oltre la Roccia /69. Oltre la Roccia /7
10. Oltre la Roccia /811. Oltre la Roccia /912. Molti anni fa, primi anni '80...

Il dipinto che presento qui sopra, in apertura di post, si intitola Flight ed è, con ogni probabilità, un'opera di Joan Lindsay da lei dipinta nel 1981. Fa parte di una serie di opere realizzate tutte negli stessi anni e nello stesso stile, tutte raffiguranti in primo piano uccelli e tutte caratterizzate da una stranezza: la firma "Joan Lindsey", con la "e" anziché con la "a". Un dettaglio questo che, unito all'enorme differenza stilistica rispetto alla precedente produzione conosciuta della Lindsay, mi ha portato dapprima a pensare che potesse trattarsi di un'artista diversa. Solo dopo che una ricerca in rete del nome "Joan Lindsey" non mi ha dato risultati, e dopo che nell'Australian and New Zealand Art Sales Digest ho trovato raggruppate queste opere sotto il nome di Joan A'Beckett Lindsay ho avuto pochi dubbi che li avesse dipinti proprio l'autrice di Picnic a Hanging Rock. A'Beckett è infatti, con Weigall, uno dei due cognomi del ramo paterno della scrittrice.
Permane tuttavia, nonostante ciò, il doppio mistero: del cambio di vocale nel cognome e del passaggio dallo stile pittorico naturalistico del passato (vedi, qui sotto, Fauns in the Garden) a uno semi-astratto.



Ma ora, dopo aver aggiunto quella che mi è sembrata una gustosa appendice alla biografia di Joan Lindsay, è tempo per me di occuparmi brevemente di quel che è venuto dopo, e inizierò a farlo con un più consistente passo indietro, fino al dicembre 1972. E' infatti in questa data che lei affidò al suo agente letterario John Taylor una copia dattiloscritta del diciottesimo capitolo, allora inedito, di Picnic a Hanging Rock.

"Lo do a te perché sei il solo che è riuscito a scoprire il segreto"* furono le parole con cui lei accompagnò il dono. Assieme alla richiesta di renderlo pubblico non prima che fossero trascorsi tre anni dalla sua morte.

Quale fosse il "segreto" scoperto da Taylor l'ho raccontato in Percorrendo i Sentieri del Sogno, e qui ricorderò soltanto che si trattava di alcune incoerenze da lui notate nel terzo capitolo del libro pubblicato, frutto dell'introduzione un po' pasticciata, in fase di editing, di alcune parti estrapolate dal capitolo eliminato.


E' quindi solo nel 1987, tre anni dopo la morte di Joan Lindsay, che viene dato alle stampe The Secret of Hanging Rock, un agile volumetto che include, oltre all'inedito capitolo XVIII, due brevi saggi: The Invisible Foundation Stone di John Taylor e A Commentary on Chapter Eighteen, di Yvonne Rousseau, nelle cui pagine la scrittrice torna a dire la sua sul Mistero del Collegio a sette anni di distanza da The Murders at Hanging Rock.

Il Capitolo XVIII sta in effetti all'intero Picnic a Hanging Rock come l'invisibile pietra di fondazione sta all'edificio nel suo insieme. E la sua assenza dalla versione pubblicata del libro non può che creare, nel lettore, una sensazione di mancanza di punti d'appoggio analoga a quella evocata, nell'ascoltatore, da certe composizioni di Claude Debussy, che così rispose a qualcuno che aveva rilevato, e criticato, l'assenza di una struttura intelligibile in una sua composizione musicale: "La struttura c'era, ma io l'ho tolta". Il lettore di Picnic a Hanging Rock brancola nel buio come gli stessi protagonisti del romanzo, in una ardua ricerca di significato.

Anche per questo il Capitolo XVIII ha ricevuto accoglienze disparate, finendo per essere poco o niente amato da tutti coloro che proprio nell'assenza di spiegazioni certe e univoche avevano rinvenuto il maggior motivo di fascino del romanzo (e del film).


Riguardo invece la questione, sollevata da più parti, della non autenticità del capitolo, della possibilità che si sia trattato solo di una furba operazione di marketing, è un'opzione che non ha fatto presa sui "picnicologi". Vero che vi è una percettibile differenza nello stile di scrittura rispetto al resto del libro, ma la si è spiegata facilmente con il fatto che ai capitoli I-XVII ha messo mano la editor della casa editrice Sandra Forbes, mentre il Capitolo XVIII è rimasto come uscito dalla penna di Joan Lindsay. C'è inoltre da dire che solo in queste apocalittiche pagine finali la dimensione onirica della scrittura, percettibile ma come latente nel resto del libro, si manifesta in modo tale da rendere forse spontanea e inevitabile una variazione di stile.

In un articolo di Chris Conti, apparso nel settembre 2017 sul Sydney Review of Books, si trova un divertente esempio di riflessione scaturita da questa diversità. Conti, che è un critico letterario australiano che giudica il Capitolo XVIII "incongruo" con il resto del libro, insinua anche che il capitolo somigli, "in modo abbastanza bizzarro, ai romanzi di commistione di generi scritti da Yvonne Rousseau". Ma la sua è soltanto una divertita provocazione, a cui non darà nessun seguito nel rimanente del suo lungo articolo.


Severa è invece la critica che muove, nello stesso articolo, a Janelle McCulloch, a cui Conti rimprovera di avere riaperto per l'ennesima volta e inutilmente, con il suo Beyond the Rock, la questione della realtà fattuale all'origine del romanzo. E per di più attraverso un'indagine approssimativa e avviata in base a uno spunto irrilevante quale la frase cancellata da Joan Lindsay dalla dedica del suo libro: "Per l'autrice, che da piccola conosceva bene Mount Macedon e Hanging Rock, la storia è assolutamente vera".
Non sorprende quindi che concluda la sua requisitoria nei confronti della giornalista e del suo libro con parole assai poco riguardose:
Il Daily Telegraph si è occupato della "svolta negli eventi" nell'aprile di quest'anno; un estratto del libro della McCulloch è apparso in Good Weekend, nella data più appropriata: il primo aprile.**

E a proposito di date, vi siete certo accorti che siamo arrivati alla fine di maggio e anche, di conseguenza, alla fine del tempo a disposizione per questo Speciale.

Il punto è che la prima sezione si è rivelata più lunga del previsto, e quando mi sono reso conto che rischiava di rimanere fuori non solo la terza sezione ma anche una parte della seconda, ho allora deciso di espanderla fino a coprire tutto lo Speciale, così da riservare le altre due sezioni per un secondo Speciale, che dovrebbe trovare posto (il condizionale è d'obbligo in certi casi) nel blog il prossimo autunno. Chiunque di voi abbia perciò voglia di farmi pervenire, per l'occasione, un guest post su Picnic a Hanging Rock (libro, film o serie tv) ha tempo l'intera estate per scriverlo. Prometto solennemente di pubblicarlo anche nel caso (poco probabile allo stato attuale delle cose) che il secondo Speciale, per un motivo o l'altro, non debba andare in onda.


* * *


* John Taylor, The Invisible Foundation Stone. In: Joan Lindsay, John Taylor, Yvonne Rousseau, The Secret of Hanging Rock. Angus & Robertson 1987.

** Chris Conti, Did It Really Happen?: Picnic at Hanging Rock. In: Sydney Review of Books, September 29, 2017.

Commenti

  1. Onestamente, dopo tutto ciò che hai scritto, sviscerando l'argomento in modo così approfondito nel corso degli anni, credo che aggiungere altro allo scibile su "Picnic a Hanging Rock" sia umanamente impossibile :-D

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Si può, si può. Credi forse che io abbia finito? ;-D

      Elimina
  2. Per quanto riguarda un guest post sono ancora nelle stesse condizioni di prima però seguirò con piacere le tue future aggiunte.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie Nick! Allo stato attuale prevedo che ci saranno. Però tra il dire e il fare c'è di mezzo... l'estate ;-)

      Elimina
  3. Non posso che essere d'accordo con chi dice che è "proprio nell'assenza di spiegazioni certe e univoche avevano rinvenuto il maggior motivo di fascino del romanzo". Fortunatamente il famigerato l Capitolo XVIII non aggiunge delle "vere" spiegazioni (semmai delle conferme) e ciò lascia alla vicenda ancora un vasto velo di mistero nel quale è bello crogiolarsi.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Almeno fino all'arrivo della Seconda sezione del mio Speciale, che farà piena luce su tutto e cancellerà ogni traccia residua di mistero.... Scherzo, naturalmente XD

      Elimina

Posta un commento

Chi commenta su questo sito lo potrà fare solo da loggato con Google. Deve quindi essere consapevole che il suo username resterà inserito nella pagina web e sarà cliccabile. Potrà portare al Profilo di Blogger o a quello di Google+ a seconda della impostazione che si è scelta.
Gli utenti possono eliminare i commenti che hanno inserito. A una eliminazione definitiva provvederà direttamente l'amministratore del sito nel minor tempo possibile. Gli estremi dell'account saranno memorizzati per facilitare commenti successivi.
Tutti i commenti contenenti link per scambio visite o con link che indirizzano a contenuti non attinenti a quanto trattato nei post saranno celermente rimossi dal blog.

Post popolari in questo blog

Non ho dimenticato... Alessandro Momo /2 di 2

Non ho dimenticato... Alessandro Momo /1 di 2

10 serie a fumetti che hanno scandito i miei anni '70

Vikings S03 E07-10: La presa di Parigi

Il libro azzurro della fiaba - I sette libri della fiaba Volume 1

Sette opere d'arte per sette poesie

I misteriosi Quindici